• 微博
  • 微信微信二维码

广东省人民政府首页  >  要闻动态  >  广东要闻

瓒崇悆鐩樺洍鍥捐В3hPi7z

来源: 南方日报网络版     时间:2020年04月01日 22:22

关于瓒崇悆鐩樺洍鍥捐В最新相关内容:【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【比】【如】【,】【在】【《】【中】【俄】【国】【界】【东】【段】【学】【术】【史】【研】【究】【:】【中】【国】【、】【俄】【国】【、】【西】【方】【学】【者】【视】【野】【中】【的】【中】【俄】【国】【界】【东】【段】【问】【题】【》】【一】【书】【中】【有】【多】【处】【译】【名】【错】【误】【,】【居】【然】【把】【C】【h】【i】【a】【n】【g】【K】【a】【i】【-】【s】【h】【e】【k】【(】【蒋】【介】【石】【)】【译】【为】【常】【凯】【申】【,】【把】【美】【国】【汉】【学】【家】【J】【o】【h】【n】【K】【i】【n】【g】【F】【a】【i】【r】【b】【a】【n】【k】【(】【费】【正】【清】【)】【译】【为】【费】【尔】【班】【德】【,】【等】【等】【。】【 】【 】【 】【 】【在】【法】【国】【思】【想】【家】【居】【伊】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【德】【波】【的】【名】【著】【《】【景】【观】【社】【会】【》】【一】【书】【中】【文】【版】【中】【,】【居】【然】【把】【中】【国】【古】【代】【著】【名】【军】【事】【家】【孙】【子】【译】【成】【了】【桑】【卒】【。】【 】【 】【 】【 】【在】【《】【民】【族】【国】【家】【与】【暴】【力】【》】【一】【书】【中】【文】【版】【中】【有】【这】【么】【一】【段】【话】【,】【门】【修】【斯】【(】【M】【e】【n】【c】【i】【u】【s】【)】【的】【格】【言】【,】【普】【天】【之】【下】【只】【有】【一】【个】【太】【阳】【,】【居】【于】【民】【众】【之】【上】【的】【也】【只】【有】【一】【个】【帝】【王】【&】【h】【e】【l】【l】【i】【p】【;】【&】【h】【e】【l】【l】【i】【p】【;】【但】【据】【查】【证】【,】【M】【e】【n】【c】【i】【u】【s】【其】【实】【就】【是】【春】【秋】【时】【期】【孟】【子】【的】【英】【文】【名】【称】【,】【这】【句】【话】【原】【本】【是】【天】【无】【二】【日】【,】【民】【无】【二】【王】【,】【而】【且】【这】【句】【话】【是】【孔】【子】【所】【说】【,】【并】【非】【孟】【子】【所】【说】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【一】【位】【翻】【译】【工】【作】【者】【曾】【坦】【言】【:】【真】【正】【让】【人】【发】【愁】【的】【恰】【恰】【是】【稿】【件】【中】【眼】【花】【缭】【乱】【的】【外】【国】【人】【名】【、】【地】【名】【、】【组】【织】【机】【构】【、】【公】【司】【企】【业】【等】【各】【类】【专】【名】【,】【这】【些】【是】【最】【让】【人】【头】【疼】【的】【,】【也】【是】【最】【耗】【费】【时】【间】【和】【精】【力】【的】【。】【<】【/】【p】【>】日本产品在韩销量大跌 访日韩国游客数量大幅减少【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【一】【位】【翻】【译】【工】【作】【者】【曾】【坦】【言】【:】【真】【正】【让】【人】【发】【愁】【的】【恰】【恰】【是】【稿】【件】【中】【眼】【花】【缭】【乱】【的】【外】【国】【人】【名】【、】【地】【名】【、】【组】【织】【机】【构】【、】【公】【司】【企】【业】【等】【各】【类】【专】【名】【,】【这】【些】【是】【最】【让】【人】【头】【疼】【的】【,】【也】【是】【最】【耗】【费】【时】【间】【和】【精】【力】【的】【。】【<】【/】【p】【>】瓒崇悆鐩樺洍鍥捐В【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【一】【位】【翻】【译】【工】【作】【者】【曾】【坦】【言】【:】【真】【正】【让】【人】【发】【愁】【的】【恰】【恰】【是】【稿】【件】【中】【眼】【花】【缭】【乱】【的】【外】【国】【人】【名】【、】【地】【名】【、】【组】【织】【机】【构】【、】【公】【司】【企】【业】【等】【各】【类】【专】【名】【,】【这】【些】【是】【最】【让】【人】【头】【疼】【的】【,】【也】【是】【最】【耗】【费】【时】【间】【和】【精】【力】【的】【。】【<】【/】【p】【>】

瓒崇悆鐩樺洍鍥捐В【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【比】【如】【,】【在】【《】【中】【俄】【国】【界】【东】【段】【学】【术】【史】【研】【究】【:】【中】【国】【、】【俄】【国】【、】【西】【方】【学】【者】【视】【野】【中】【的】【中】【俄】【国】【界】【东】【段】【问】【题】【》】【一】【书】【中】【有】【多】【处】【译】【名】【错】【误】【,】【居】【然】【把】【C】【h】【i】【a】【n】【g】【K】【a】【i】【-】【s】【h】【e】【k】【(】【蒋】【介】【石】【)】【译】【为】【常】【凯】【申】【,】【把】【美】【国】【汉】【学】【家】【J】【o】【h】【n】【K】【i】【n】【g】【F】【a】【i】【r】【b】【a】【n】【k】【(】【费】【正】【清】【)】【译】【为】【费】【尔】【班】【德】【,】【等】【等】【。】【 】【 】【 】【 】【在】【法】【国】【思】【想】【家】【居】【伊】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【德】【波】【的】【名】【著】【《】【景】【观】【社】【会】【》】【一】【书】【中】【文】【版】【中】【,】【居】【然】【把】【中】【国】【古】【代】【著】【名】【军】【事】【家】【孙】【子】【译】【成】【了】【桑】【卒】【。】【 】【 】【 】【 】【在】【《】【民】【族】【国】【家】【与】【暴】【力】【》】【一】【书】【中】【文】【版】【中】【有】【这】【么】【一】【段】【话】【,】【门】【修】【斯】【(】【M】【e】【n】【c】【i】【u】【s】【)】【的】【格】【言】【,】【普】【天】【之】【下】【只】【有】【一】【个】【太】【阳】【,】【居】【于】【民】【众】【之】【上】【的】【也】【只】【有】【一】【个】【帝】【王】【&】【h】【e】【l】【l】【i】【p】【;】【&】【h】【e】【l】【l】【i】【p】【;】【但】【据】【查】【证】【,】【M】【e】【n】【c】【i】【u】【s】【其】【实】【就】【是】【春】【秋】【时】【期】【孟】【子】【的】【英】【文】【名】【称】【,】【这】【句】【话】【原】【本】【是】【天】【无】【二】【日】【,】【民】【无】【二】【王】【,】【而】【且】【这】【句】【话】【是】【孔】【子】【所】【说】【,】【并】【非】【孟】【子】【所】【说】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【报】【告】【对】【在】【2】【0】【1】【4】【年】【至】【2】【0】【1】【9】【年】【间】【造】【成】【约】【1】【5】【0】【0】【0】【人】【死】【亡】【的】【埃】【博】【拉】【病】【毒】【危】【机】【,】【以】【及】【最】【近】【暴】【发】【的】【新】【型】【冠】【状】【病】【毒】【疫】【情】【展】【开】【研】【究】【。】【 】【 】【 】【 】【所】【有】【作】【者】【一】【致】【认】【为】【,】【眼】【下】【的】【这】【场】【疫】【情】【是】【完】【全】【可】【以】【预】【见】【的】【,】【正】【是】【当】【今】【社】【会】【的】【生】【活】【方】【式】【导】【致】【其】【迅】【速】【传】【播】【。】【 】【 】【 】【 】【分】【析】【家】【玛】【丽】【亚】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【德】【尔】【马】【尔】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【伊】【达】【尔】【戈】【在】【报】【告】【中】【指】【出】【,】【近】【年】【来】【流】【行】【病】【暴】【发】【频】【率】【不】【断】【增】【加】【,】【科】【学】【界】【对】【此】【普】【遍】【感】【到】【担】【忧】【。】【<】【/】【p】【>】

门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【据】【埃】【菲】【社】【3】【月】【1】【0】【日】【报】【道】【,】【该】【研】【究】【所】【本】【周】【发】【表】【一】【项】【题】【为】【《】【全】【球】【化】【世】【界】【中】【的】【疫】【情】【紧】【急】【状】【况】【:】【安】【全】【威】【胁】【》】【的】【研】【究】【报】【告】【,】【并】【在】【报】【告】【中】【就】【流】【行】【病】【在】【2】【1】【世】【纪】【构】【成】【的】【威】【胁】【发】【出】【警】【告】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【门】【修】【斯】【也】【因】【此】【成】【为】【了】【一】【个】【典】【故】【,】【专】【门】【用】【来】【指】【错】【误】【的】【译】【名】【。】【<】【/】【p】【>】

医学专家何塞·路易斯·普埃尔塔指出,14世纪的瘟疫以每天5公里的速度,花了3年时间才传遍整个欧洲;而2003年SARS病毒从中国香港传入加拿大只用了24小时。

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【医】【学】【专】【家】【何】【塞】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【路】【易】【斯】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【普】【埃】【尔】【塔】【指】【出】【,】【1】【4】【世】【纪】【的】【瘟】【疫】【以】【每】【天】【5】【公】【里】【的】【速】【度】【,】【花】【了】【3】【年】【时】【间】【才】【传】【遍】【整】【个】【欧】【洲】【;】【而】【2】【0】【0】【3】【年】【S】【A】【R】【S】【病】【毒】【从】【中】【国】【香】【港】【传】【入】【加】【拿】【大】【只】【用】【了】【2】【4】【小】【时】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【因】【此】【,】【不】【管】【是】【作】【为】【一】【名】【译】【者】【还】【是】【编】【辑】【,】【都】【必】【须】【掌】【握】【丰】【富】【的】【国】【际】【背】【景】【知】【识】【,】【尤】【其】【是】【一】【些】【外】【国】【专】【名】【知】【识】【和】【常】【识】【,】【这】【样】【翻】【译】【起】【来】【才】【能】【得】【心】【应】【手】【,】【才】【不】【容】【易】【出】【错】【,】【编】【辑】【才】【能】【练】【就】【一】【双】【火】【眼】【金】【睛】【,】【敏】【锐】【地】【发】【现】【稿】【件】【中】【隐】【藏】【着】【的】【各】【式】【各】【样】【的】【地】【雷】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【她】【说】【:】【自】【1】【9】【8】【0】【年】【以】【来】【,】【每】【年】【暴】【发】【的】【新】【增】【疾】【病】【数】【量】【增】【加】【到】【过】【去】【的】【3】【倍】【。】【 】【 】【 】【 】【全】【球】【化】【世】【界】【的】【超】【连】【通】【性】【和】【流】【动】【性】【导】【致】【流】【行】【病】【以】【前】【所】【未】【有】【的】【方】【式】【传】【播】【开】【来】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【一】【位】【翻】【译】【工】【作】【者】【曾】【坦】【言】【:】【真】【正】【让】【人】【发】【愁】【的】【恰】【恰】【是】【稿】【件】【中】【眼】【花】【缭】【乱】【的】【外】【国】【人】【名】【、】【地】【名】【、】【组】【织】【机】【构】【、】【公】【司】【企】【业】【等】【各】【类】【专】【名】【,】【这】【些】【是】【最】【让】【人】【头】【疼】【的】【,】【也】【是】【最】【耗】【费】【时】【间】【和】【精】【力】【的】【。】【<】【/】【p】【>】

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【她】【说】【:】【自】【1】【9】【8】【0】【年】【以】【来】【,】【每】【年】【暴】【发】【的】【新】【增】【疾】【病】【数】【量】【增】【加】【到】【过】【去】【的】【3】【倍】【。】【 】【 】【 】【 】【全】【球】【化】【世】【界】【的】【超】【连】【通】【性】【和】【流】【动】【性】【导】【致】【流】【行】【病】【以】【前】【所】【未】【有】【的】【方】【式】【传】【播】【开】【来】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【她】【说】【:】【自】【1】【9】【8】【0】【年】【以】【来】【,】【每】【年】【暴】【发】【的】【新】【增】【疾】【病】【数】【量】【增】【加】【到】【过】【去】【的】【3】【倍】【。】【 】【 】【 】【 】【全】【球】【化】【世】【界】【的】【超】【连】【通】【性】【和】【流】【动】【性】【导】【致】【流】【行】【病】【以】【前】【所】【未】【有】【的】【方】【式】【传】【播】【开】【来】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【门】【修】【斯】【也】【因】【此】【成】【为】【了】【一】【个】【典】【故】【,】【专】【门】【用】【来】【指】【错】【误】【的】【译】【名】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【门】【修】【斯】【也】【因】【此】【成】【为】【了】【一】【个】【典】【故】【,】【专】【门】【用】【来】【指】【错】【误】【的】【译】【名】【。】【<】【/】【p】【>】

因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【门】【修】【斯】【也】【因】【此】【成】【为】【了】【一】【个】【典】【故】【,】【专】【门】【用】【来】【指】【错】【误】【的】【译】【名】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【因】【此】【,】【不】【管】【是】【作】【为】【一】【名】【译】【者】【还】【是】【编】【辑】【,】【都】【必】【须】【掌】【握】【丰】【富】【的】【国】【际】【背】【景】【知】【识】【,】【尤】【其】【是】【一】【些】【外】【国】【专】【名】【知】【识】【和】【常】【识】【,】【这】【样】【翻】【译】【起】【来】【才】【能】【得】【心】【应】【手】【,】【才】【不】【容】【易】【出】【错】【,】【编】【辑】【才】【能】【练】【就】【一】【双】【火】【眼】【金】【睛】【,】【敏】【锐】【地】【发】【现】【稿】【件】【中】【隐】【藏】【着】【的】【各】【式】【各】【样】【的】【地】【雷】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【门】【修】【斯】【也】【因】【此】【成】【为】【了】【一】【个】【典】【故】【,】【专】【门】【用】【来】【指】【错】【误】【的】【译】【名】【。】【<】【/】【p】【>】【西】【媒】【:】【全】【球】【流】【行】【病】【今】【后】【或】【愈】【演】【愈】【烈】【?】【 】【#】【标】【题】【分】【割】【#】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【3】【月】【1】【1】【日】【报】【道】【西】【媒】【称】【,】【西】【班】【牙】【国】【防】【部】【下】【属】【西】【班】【牙】【战】【略】【研】【究】【所】【的】【专】【家】【日】【前】【指】【出】【,】【在】【超】【大】【城】【市】【发】【展】【、】【气】【候】【变】【化】【、】【生】【态】【环】【境】【被】【破】【坏】【以】【及】【交】【通】【和】【人】【员】【流】【动】【全】【球】【化】【等】【因】【素】【的】【影】【响】【下】【,】【全】【球】【每】【年】【爆】【发】【的】【流】【行】【病】【比】【上】【世】【纪】【8】【0】【年】【代】【增】【加】【了】【两】【倍】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【她】【说】【:】【自】【1】【9】【8】【0】【年】【以】【来】【,】【每】【年】【暴】【发】【的】【新】【增】【疾】【病】【数】【量】【增】【加】【到】【过】【去】【的】【3】【倍】【。】【 】【 】【 】【 】【全】【球】【化】【世】【界】【的】【超】【连】【通】【性】【和】【流】【动】【性】【导】【致】【流】【行】【病】【以】【前】【所】【未】【有】【的】【方】【式】【传】【播】【开】【来】【。】【<】【/】【p】【>】

【西】【媒】【:】【全】【球】【流】【行】【病】【今】【后】【或】【愈】【演】【愈】【烈】【?】【 】【#】【标】【题】【分】【割】【#】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【3】【月】【1】【1】【日】【报】【道】【西】【媒】【称】【,】【西】【班】【牙】【国】【防】【部】【下】【属】【西】【班】【牙】【战】【略】【研】【究】【所】【的】【专】【家】【日】【前】【指】【出】【,】【在】【超】【大】【城】【市】【发】【展】【、】【气】【候】【变】【化】【、】【生】【态】【环】【境】【被】【破】【坏】【以】【及】【交】【通】【和】【人】【员】【流】【动】【全】【球】【化】【等】【因】【素】【的】【影】【响】【下】【,】【全】【球】【每】【年】【爆】【发】【的】【流】【行】【病】【比】【上】【世】【纪】【8】【0】【年】【代】【增】【加】【了】【两】【倍】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【医】【学】【专】【家】【何】【塞】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【路】【易】【斯】【&】【m】【i】【d】【d】【o】【t】【;】【普】【埃】【尔】【塔】【指】【出】【,】【1】【4】【世】【纪】【的】【瘟】【疫】【以】【每】【天】【5】【公】【里】【的】【速】【度】【,】【花】【了】【3】【年】【时】【间】【才】【传】【遍】【整】【个】【欧】【洲】【;】【而】【2】【0】【0】【3】【年】【S】【A】【R】【S】【病】【毒】【从】【中】【国】【香】【港】【传】【入】【加】【拿】【大】【只】【用】【了】【2】【4】【小】【时】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【据】【埃】【菲】【社】【3】【月】【1】【0】【日】【报】【道】【,】【该】【研】【究】【所】【本】【周】【发】【表】【一】【项】【题】【为】【《】【全】【球】【化】【世】【界】【中】【的】【疫】【情】【紧】【急】【状】【况】【:】【安】【全】【威】【胁】【》】【的】【研】【究】【报】【告】【,】【并】【在】【报】【告】【中】【就】【流】【行】【病】【在】【2】【1】【世】【纪】【构】【成】【的】【威】【胁】【发】【出】【警】【告】【。】【<】【/】【p】【>】【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【门】【修】【斯】【也】【因】【此】【成】【为】【了】【一】【个】【典】【故】【,】【专】【门】【用】【来】【指】【错】【误】【的】【译】【名】【。】【<】【/】【p】【>】

【<】【p】【>】【 】【 】【 】【 】【因】【此】【,】【不】【管】【是】【作】【为】【一】【名】【译】【者】【还】【是】【编】【辑】【,】【都】【必】【须】【掌】【握】【丰】【富】【的】【国】【际】【背】【景】【知】【识】【,】【尤】【其】【是】【一】【些】【外】【国】【专】【名】【知】【识】【和】【常】【识】【,】【这】【样】【翻】【译】【起】【来】【才】【能】【得】【心】【应】【手】【,】【才】【不】【容】【易】【出】【错】【,】【编】【辑】【才】【能】【练】【就】【一】【双】【火】【眼】【金】【睛】【,】【敏】【锐】【地】【发】【现】【稿】【件】【中】【隐】【藏】【着】【的】【各】【式】【各】【样】【的】【地】【雷】【。】【<】【/】【p】【>】

比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。 在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。

Xle6dY



相关文章

版权所有:yuxkVk 粤ICP备05070829 网站标识码4400000131
主办:南方新闻网 协办:广东省经济和信息化委员会 承办:南方新闻网
建议使用1024×768分辨率 IE7.0以上版本浏览器